喝开水成哲学家?中国这些独特习惯,引发外国网友热议!

2019-12-18 14:20:00 | 来源: | 参与: 0

  在《左传.襄公十四年》中,姜戎国首领驹支被晋国将领范宣子传讯审问时曾说:

  我诸戎饮食衣服不与华同,贽币不通,语言不达。

  毫无疑问,姜戎首领驹支的短短19字,基本概括古典中华文明与周边所客观存在的各种差异!

  当然,作为四大文明古国仅存,不仅仅是在古代,即使在今天,受中华文明所深远影响的中国人民,依旧从衣食住行乃至思维方式上保持着方方面面的“独特”。

\

  哪些习惯是中国人所特有的?

  所谓当局者迷旁观者清,要认识中国的“独特”,我们不妨看看外国人眼中的中国。

  1、Paul Denlinger

  The ability to accept differences among peoples without trying to project their own Chinese values onto other peoples and cultures.

  (中国人)能接受不同民族之间的差异,不会把中国人的价值观强加到到其他民族和其他文化上。

  If other people like the Vietnamese, Koreans and Japanese adopt certain features of Chinese culture of their own volition, that is their business, but for the most part, the Chinese don’t force others to adopt Chinese values.

  如果其他民族如越南人、韩国人和日本人自愿采用了中国文化中的特性,那是他们自己的事情,大多数情况下,中国人并不强迫别人接受中国的价值观。

  In Chinese, it is called 求同存异 or “seek common ground while respecting the differences.”

  在中国,这被称为“求同存异”。

  In the United States or other countries, such as the UK, France or Saudi Arabia, where I have been, people generally have their own ideas. If they find out that you have other opinions in conversation, it usually means quarreling and breaking up unhappily!

  而在美国或是其他,例如我去过的英国、法国或者沙特,哪里的人们一般都有自己坚持的想法,如果在交谈中被他们发现你拥有其他的意见,那么通常就意味着争吵和不欢而散!

\

  2、John Koh

  When I was 25, I had a trip to China. Because of this trip, I still lament that there is such a tolerant place in the world!

  我25岁的时候去了中国。因为这次旅行,我仍然感叹世界上有这么一个宽容的地方!

  Chinese,even down to the uneducated Chinese person , have an exceptional tolerance of religions other than their own. They are hard wired into thinking that other people’s religion is just like their skin or hair colour ! They will not think their Chinese skin or hair colours are superior or try to change other’s to theirs .

  中国人,甚至连没受过教育的中国人,都对宗教有着超乎寻常的宽容。他们天生就认为其他人的宗教信仰就像他们的皮肤或头发一样!他们不会认为自己的中国肤色或发色优越,也不会试图改变别人的肤色或发色。

  3、Manoj Namboodiri

  Chinese people"s eating habits are very interesting. They usually don't like all kinds of cans like us, such as canned fruits, canned vegetables, or canned meat. Their eating tradition thinks that fresh vegetables with dew are the best!

  中国人的饮食习惯很有趣。他们通常不喜欢像我们这样的各种罐头,如水果罐头、蔬菜罐头或肉类罐头。他们的饮食传统认为带露水的新鲜蔬菜是最好的!

  The tendency to eat a lot of green leafy vegetables at every meal – very lightly cooked . I see more leaves in a traditional Chinese meal than many other diets. Very healthy.

  (中国人)每顿饭都吃大量绿色蔬菜,非常清淡。传统中餐比其他其他国家的食物能看到更多蔬菜。非常健康。

正在加载

精彩阅读

热点排行
  • 日排行
  • 周排行
评论排行
  • 周排行
  • 月排行

-->